Hoy durante la cena Angela y yo hablábamos acerca del termino "gentrification" y tratábamos de encontrar una traducción correcta al español. Al no conseguirlo buscamos en el internet y descubrimos que se dice "gentrificación", un neologismo. Existen otras traducciones que se han considerado o utilizado pero sin ser tan apropiados como gentrificación, tal como elitización, la cual nos gusto a ambos.
Luego de leer, en español, un resumen del termino, Angela comento que la inversa había pasado en nuestro vecindario cuando compramos nuestra casa. En ese entonces estábamos rodeados principalmente de gente de raza blanca y de mayores ingresos. Nosotros logramos comprar la casa debido a que había estado abandonada por mas de un año y estaba en condiciones de ruina. De no ser así no hubiésemos podido. Pero, al mudarnos, el vecino mas antagonista y racista le comento a los otros vecinos, "when those Mexicans move in, there goes the neighborhood" (cuando se mudan aquí esos Mexicanos se arruina el vecindario). Entonces, pregunto Angela, ¿cual es el antónimo de gentrificación? Chusmatizacion, conteste yo.
Friday, April 4, 2014
Subscribe to:
Comments (Atom)
